ハ・ヒョンサン(하현상)『심야영화(Late night movie)』歌詞 和訳
シンガーソングライターであり、HOPPIPOLLAのボーカルでもあるハ・ヒョンサン(하현상)の、2021日4月2日発売のデジタルシングル『Late night movie(심야영화)』の歌詞日本語訳です。意訳あります。
【Bugsより抜粋】
私たちが生きる現実が突然変わり、この全てが映画のようだと考えられる時が度々ある。終わらないかのようだった毎日、もう感じられなくなった夜に追憶をふける曲。幻想的なパッドの上に、シンプルだが強烈なドラムとベースが加わり、レトロな雰囲気を演出し、ハ・ヒョンサンならではの感性を表現しようとしている。
【エクススポーツニュースより抜粋】
今回の曲はハ・ヒョンサンが作詞作曲に参加し、直接ギターとベースの演奏を受け持った。特にDAY6のYong Kがハ・ヒョンサンと共に共同作詞家として名前をあげ、2人が作り出す化学反応に期待が高まった。
作詞 : Young K(DAY6)、ハ・ヒョンサン
作曲 : ハ・ヒョンサン、TEITO
夜が消えた通り
Oh I don’t wanna let go
Oh I don’t wanna let go
그 영화 속에 갇힌 날
あの映画の中に閉じ込められた日
빛이 잠이든 여기
光が眠りについたここ
떠오르지 보랏빛
紫色が浮かび上がるんだ
그 영화 속에 남긴 널
あの映画の中に残された君を
맞닿은 손끝은 어지러웠고
触れ合った指先は乱れ
늘 처음은 아려오는지
いつも初めは苦しくなってくるのか
네 눈물은 어둠과 빛이 되어
君の涙は暗闇と光になり
그대로 물들어가
そのまま染まっていく
Oh I miss you
Oh I miss you
수많은 밤과
幾千もの夜と
수놓은 별들
美しい星々
그 속에 멈춰 있던 Late night movie
その中で止まっていたLate night movie
나는 이 공간
僕はこの空間
너의 그 온기도
君のその温もりも
기억이 나지 않아
覚えていないんだ
I miss you now
I miss you now
My days have gone for nothing
My days have gone for nothing
끝나지 않을 것만 같던 매일
終わらないかのようだった毎日
그 시간 속에 나
その時間の中に僕
그 시간 속에 나
その時間の中に僕
그 시간 속에서 난
その時間の中で僕は
그 시간 속에서 난
その時間の中で僕は
맞닿은 손끝은 어지러웠고
触れ合った指先は乱れて
늘 처음은 아려오는지
いつも初めは苦しくなってくるのか
네 눈물은 어둠과 빛이 되어
君の涙は暗闇と光になり
그대로 물들어가
そのまま染まっていく
Oh I miss you
Oh I miss you
수많은 밤과
幾千もの夜と
수놓은 별들
美しい星々
그 속에 멈춰 있던 Late night movie
その中で止まっていたLate night movie
나는 이 공간
僕はこの空間
너의 그 온기도
君のその温もりも
기억이 나지 않아
覚えていないんだ
I miss you now
I miss you now
쓰러질 것만 같아
倒れそうなんだ
쓰러질 것만 같아
倒れそうなんだ
무너질 것만 같아
崩れ落ちそうなんだ
무너질 것만 같아
崩れ落ちそうなんだ
나 같은 마음을 알까
僕の気持ちをわかってるのだろうか
나 같은 마음을 알까
僕の気持ちをわかってるのだろうか
너 같은 마음일까
君は同じ気持ちなのかな
너 같은 마음일까
君は同じ気持ちなのかな
쓰러질 것만 같아
倒れそうなんだ
쓰러질 것만 같아
倒れそうなんだ
무너질 것만 같아
崩れ落ちそうなんだ
무너질 것만 같아
崩れ落ちそうなんだ
나 같은 마음을 알까
僕の気持ちをわかってるのだろうか
나 같은 마음을 알까
僕の気持ちをわかってるのだろうか
너 같은 마음일까
君は同じ気持ちなのかな
너 같은 마음일까
君は同じ気持ちなのかな
쓰러질 것만 같아
倒れそうなんだ
쓰러질 것만 같아
倒れそうなんだ
무너질 것만 같아
崩れ落ちそうなんだ
무너질 것만 같아
崩れ落ちそうなんだ
나 같은 마음을 알까
僕の気持ちをわかってるのだろうか
나 같은 마음을 알까
僕の気持ちをわかってるのだろうか
너 같은 마음일까
君は同じ気持ちなのかな
너 같은 마음일까
君は同じ気持ちなのかな
I miss you now
I miss you now
HOPPIPOLLA(호피폴라) 1stミニアルバム 「Spring to Spring」収録『소랑(Sorang)』歌詞 和訳
※ 元々去年他のブログに載せていたものをこちらに再アップしました!
HOPPIPOLLA(호피폴라) 1stミニアルバム 『Spring to Spring』の収録曲『소랑(Sorang)』の歌詞日本語訳です。意訳あります。
차가웠던 공기 그리고 저 강물 소리
冷たかった空気、そして川のせせらぎ
그때나 지금이나 내겐 버거운 당신
あの時も今も僕には手に余るあなた
음 참 향기롭군요
うん、実に香り高いんだな
비릿한 물 냄새 그 옆에 미소 띤 당신
少し生臭い水の匂い その横で微笑んだあなた
그때나 지금이나 내겐 버거운 당신
あの時も今も僕には手に余るあなた
음 난 바보 같군요
うん、僕はバカみたいだね
여기 이 기쁨과 슬픔을
ここにこの喜びと悲しみを
내 품 안에 꼭 안고서
僕の胸にぎゅっと抱いて
아쉬운 그대 뒷모습이
名残惜しいあなたの後ろ姿が
조금씩 희미해질 때까지
少しずつぼんやりするまで
여기 이 기쁨과 슬픔을
ここにこの喜びと悲しみを
내 품 안에 꼭 안고서
僕の胸にぎゅっと抱いて
아쉬운 그대 뒷모습이
名残惜しいあなたの後ろ姿が
조금씩 희미해질 때까지
少しずつぼんやりするまで
조금씩 희미해질 때까지
少しずつぼんやりするまで
조금씩 희미해질 때까지
少しずつぼんやりするまで
조금씩 희미해질 때까지
少しずつぼんやりするまで
HOPPIPOLLA(호피폴라) 1stミニアルバム 「Spring to Spring」収録『Our Song』歌詞 和訳
※ 元々去年他のブログに載せていたものをこちらに再アップしました!
HOPPIPOLLA(호피폴라) 1stミニアルバム『Spring to Spring』収録曲『Our Song』の歌詞日本語訳です。意訳ありです。
I’m losing my way
I’m losing my way
나만 이런 건지
僕だけこうなのか
아닐 거라고 생각했죠
そうじゃないって思ってたよ
그런 줄 알고 있던 거죠
そうだと思ってたんだよ
Maybe I’m afraid
Maybe I’m afraid
눈물에 젖은 밤들도
涙に濡れた夜も
이제는 셀 수 없을 만큼 오래된 거죠
今となっては数え切れないくらいに長く経っただろう
Hold me now
Hold me now
Hold me tight
Hold me tight
희미해지는 마음과
ぼんやりしてきた気持ちと
아파했던 기억들도
辛かった記憶も
잠시만 내려놓고 서서
ちょっと落ち着いて考えてみて
So open up your eyes and see
So open up your eyes and see
수없이 많은 아픔이
数え切れない多くの痛みが
우리의 눈을 가려도
僕らの目を塞いでも
잠깐이죠 늦지 않죠
束の間なんだ 遅くはないんだ
So open up your eyes and see
So open up your eyes and see
Don't be afraid to walk alone
Don't be afraid to walk alone
아주 잠시만
しばらくの間
흘러가도 좋다고
流れていってもいいと
Like we never fall apart
Like we never fall apart
I don’t wanna blame
I don’t wanna blame
맺히는 기억들이 날
くすぶっている記憶が僕を
자꾸 놓아주지 않았던 날도 있었지
ひたすらほおってくれない日もあったんだ
Hold me now
Hold me now
Hold me tight
Hold me tight
희미해지는 마음과
ぼんやりしてきた気持ちと
아파했던 기억들도
辛かった記憶も
잠시만 내려놓고 서서
ちょっと落ち着いて考えてみて
So open up your eyes and see
So open up your eyes and see
수없이 많은 아픔이
数え切れない多くの痛みが
우리의 눈을 가려도
僕らの目を塞いでも
잠깐이죠 늦지 않죠
束の間なんだ 遅くはないんだ
So open up your eyes and see
So open up your eyes and see
Don't be afraid to walk alone
Don't be afraid to walk alone
아주 잠시만
しばらくの間
흘러가도 좋다고
流れていってもいいと
Like we never fall apart
Like we never fall apart
So open up your eyes and see
So open up your eyes and see
수없이 많은 아픔이
数え切れない多くの痛みが
우리의 눈을 가려도
僕らの目を塞いでも
잠깐이지 늦지 않아
束の間なんだよ 遅くないんだ
So open up your eyes and see
So open up your eyes and see
Don't be afraid to walk alone
Don't be afraid to walk alone
나란히 서서
並んで立って
걸어갈 나의 노래
歩いていく僕の歌
Like we never fall apart
Like we never fall apart
HOPPIPOLLA(호피폴라) 1stミニアルバム 「Spring to Spring」収録『그거면 돼요(Enough)』 歌詞 和訳
※ 元々去年他のブログに載せていたものをこちらに再アップしました!
HOPPIPOLLA(호피폴라) 1stミニアルバム 『Spring to Spring』のタイトル曲『그거면 돼요(Enough) 』の歌詞の日本語訳です。意訳あります。
다른 누군갈 사랑하란 말
他の誰かを好きになりなよという言葉は
내겐 너무 어렵죠
僕にはとても難しいよ
내일 보잔 말 이젠 불안할 뿐인 걸요
明日会おうという言葉は不安なだけなんだよ
내겐 어젯밤 그 순간보다 맘 아픈 건 없었죠
僕には昨夜のあの瞬間ほど胸が苦しかったことはないよ
사랑한단 말 그 말은 듣고 싶지 않죠
愛してるという、その言葉を聞きたくないんだ
사랑한단 말은 하지 마요
愛してるという言葉を言わないで
안심시키려 거짓은 말아요
安心させようと嘘をつかないで
노력할 필요 없이
努力の必要なしに
그냥 지금 내가 필요했단 말
ただ今、僕のことが必要だったという言葉
그거면 돼요
それでいいんだよ
그거면 돼요
それでいいんだよ
외면은 내게 남기고 간 게 참 많은 것 같아요
(君が)僕から背を向けたのは残していった物が本当に多いね
내 맘은 이제 기억의 무게로 무너지죠
僕の心はもう記憶の重さで倒れていくよ
나의 사랑은 많은 진심을 바라진 않아요
僕の愛は多くの本音を望んではいない
하지만 이건 단 한 줌의 거짓인 걸요
だってこれはたった一握りの嘘なんだから
사랑한단 말은 하지 마요
愛してるという言葉を言わないで
안심시키려 거짓은 말아요
安心させようと嘘をつかないで
노력할 필요 없이
努力する必要なしに
그냥 지금 내가 필요했단 말
ただ今僕のことが必要だったという言葉
그거면 돼요
それでいいんだよ
그거면 돼요
それでいいんだよ
사랑한단 말은 하지 마요
愛してるという言葉を言わないで
나의 사랑을 속이려 말아요
僕への愛を騙そうとしないで
그냥 아무 말 없이 나를 안아줘요
ただ何も言わずに僕を抱きしめて
나의 마음은 그거면 돼요
僕の気持ちはそれでいいんだよ
사랑한단 말 그 말은 듣고 싶지 않죠
愛してるというその言葉を聞きたくはないんだ
I"ll(アイル) デビューシングル 『Are you there』 歌詞 和訳
※ 元々去年他のブログに載せていたものをこちらに再アップしました!
HOPPIPOLLAのフロントマンアイルのHOPPIPOLLAデビュー前の2017年11月17日発売のデビューシングル、『Are you there』の歌詞の日本語訳です。意訳あります。
I wanna be with you
up all night could I
up all night could I
but good night good night
but good night good night
날 부르던
僕を呼んでいた
너의 그 목소린
君のその声は
(아주 선명해)
(すごく鮮明で)
지금 이 순간 너는
今この瞬間君は
날 보고 있을까
니가 있을 것 같아 (저기 어딘가)
Are you there
한참 들여다 본 밤하늘은
Are you there 어딘가
니가 있을 것 같아 (저기 어딘가)
Anywhere 이 노래가
들려 너에게 전해지길
Are you there
우린 언젠가
I’ll be there 우리가
I'll(アイル)『 Last winter(그 해 겨울)feat.ジュニエル』 歌詞 和訳
※ 元々去年他のブログに載せていたものをこちらに再アップしました!
HOPPIPOLLAのフロントマン、アイルのHOPPIPOLLAデビュー前の2018年1月21日発売のデジタルシングル、『Last winter(그 해 겨울)feat.ジュニエル』の歌詞の日本語訳です。CNBLUEのヨンファさんプロデュースでデビューしたジュニエルさんをフィーチャリングしています。
우리가 있었던
僕らがいた
압구정 거리 어느새
狎鴎亭(アックジョン)の通りもいつの間にか
또 눈이 내리네
また雪が降ってるね
용기 내 나눴던
勇気を出して交わした
그 겨울밤의 입맞춤
あの冬の晩の口づけ
니 포근한 숨소리
君の穏やかな息づかい
너를 만나
君に出会って
추억이 참 많아
思い出が本当に多いよ
지워지지가 않아
消えはしない
니 말투 습관 향기까지
君の言葉遣い、習慣、香りまで
그래 아마
そう、多分
우린 서로를 닮아
僕らはお互い似てるんだ
그냥 이렇게 남아
ただこうやって残って
아파야 하나 봐
苦しんでなきゃいけないみたい
It was my mistake
It was my mistake
that I let you go
that I let you go
이렇게 아플 줄 알았다면
こんなにも苦しいとわかっていたら
It was my mistake
It was my mistake
that I let you go
that I let you go
니 곁에 기댈 줄 알았다면
君を頼るとわかっていたら
우리가 걸었던
僕らが歩いていた
눈 소복하던 그 거리
雪が積もっていたあの通り
어떻게 잊겠니
どうして忘れるだろうか
입술에 닿았던
唇に届いた
너의 온기에 스르르
君の温もりにすうっと
난 녹아내렸지
僕はとろけたんだ
너를 만나
君に出会って
추억이 참 많아
思い出が本当に多いんだ
지워지지가 않아
消えやしない
니 말투 습관 향기까지
君の言葉遣い、習慣、香りまで
그래 아마
そう、多分
우린 서로를 닮아
僕らはお互い似てるんだ
그냥 이렇게 남아
ただこうやって残って
아파야 하나 봐
苦しまなきゃいけないみたい
It was my mistake
It was my mistake
that I let you go
that I let you go
이렇게 아플 줄 알았다면
こんなにも苦しいとわかっていたら
It was my mistake
It was my mistake
that I let you go
that I let you go
니곁에 기댈 줄 알았다면
君を頼るとわかっていたら
너를 만나
君に出会って
추억이 참 많아
思い出が本当に多いんだ
지워지지가 않아
消えやしない
날 안고 웃던 그 모습이
僕を抱きしめて笑っていたあの姿
나의 맘과 달랐던
僕の思いと違っていた
못된 말과
傷つけた言葉
힘들었던 널 알아
大変な思いをしていた君を知ってるよ
더 미안한 맘뿐인 거야
尚更申し訳ない気持ちだけさ
참 아파
本当に苦しい
말이 되질 않아
有り得ないよ
이해가 되질 않아
理解できないよ
우리가 남이 된다는 게
僕らが他人になるってことが
제발 날 봐
どうか僕を見てよ
여기 남겨진 날 봐
ここに残された僕を見てよ
우린 멈춰있나 봐
僕らは止まってるみたい
그 해 겨울에서
あの年の冬で
그래 아마
そう、多分
우린 서로를 닮아
僕らはお互い似てるんだ
그냥 이렇게 남아
ただこうやって残って
아파야 하나봐
苦しまなきゃいけないみたい
ハ・ヒョンサン ドラマ「ミスターサンシャイン」OST『바람이 되어』歌詞 和訳
※ 元々去年他のブログに載せていたものをこちらに再アップしました!
HOPPIPOLLAのメンバー、ハ・ヒョンサンの2018年9月に発表されたドラマ『ミスターサンシャイン』のOST『바람이 되어(Becoming wind)』の歌詞日本語訳です。意訳あります。
[미스터 션샤인 OST Part 7] 하현상 (Ha Hyunsang) - 바람이 되어 (Becoming the Wind) MV - YouTube
ライブ映像(1)
[MY LIVE] 하현상(Hyunsang Ha) - 바람이 되어(Becoming the Wind) | 미스터 션샤인 OST - YouTube
ライブ映像(2)
그댈 닮은 저 시린 꽃잎이
あなたに似たあの眩しい花びら
바람에 날려 흩어질까
風に飛ばされて散っていくのかな
꿈에 본다면 좋을 텐데
夢を見てるんだったらいいのに
우 바람이 되어
びゅうっと風になって
그대의 두 볼에
あなたの両頬に
흐르는 눈물 안을게요
流れる涙を受け止めるよ
우 바람이 되어
びゅうっと風になって
그대
あなた
곁에 머물게요
そばにいるよ
그대 곁에
あなたのそばに
두 눈에 서린 안개 너머
両目に立ち込めた霧の向こう
그대 뒷모습 아른거려
あなたの後ろ姿が浮かんで
꿈에 본다면 좋을 텐데
夢を見てるんだったらいいのに
우 바람이 되어
びゅうっと風になって
그대의 두 볼에
あなたの両頬に
흐르는 눈물 안을게요
流れる涙を受け止めるよ
우 바람이 되어
びゅうっと風になって
그대 곁에 머물게요
あなたのそばにいるよ
곁에 머물게요
そばにいるよ
그대 느낄 수 없나요
あなたは感じられない?
이 바람 끝에
この風の終わりに
맺힌 내 맘을
宿った僕の心
그대에게 닿지 못해
あなたに届かない
길을 잃고 헤매잖아요
道に迷ってさまよっているじゃないか
바보 같은 내가 보이지 않나요
馬鹿みたいな僕が見えない?
내가 그대 곁에 있는데
僕があなたのそばにいるのに
우 바람이 되어
びゅうっと風になって
그대의 두 볼에
あなたの両頬に
흐르는 눈물 안을게요
流れる涙を受け止めるよ
우 바람이 되어
びゅうっと風になって
곁에 머물게요
そばにいるよ
그대 곁에
あなたのそばに